Леонид Ольгин
Леонид Ольгин
Леонид Ольгин
Сам о себе, с любовью…Статьи и фельетоныЗабавная поэзия
Литературные пародииИ будут звёзды моросить..Путешествие в Израиль
Гостевая книгаФотоальбомФорум
Журнал "День"Любимые ссылкиКонтакты
 



Международный эмигрантский, независимый общественно - просветительский и литературный журнал «ДЕНЬ»

Журнал «ДЕНЬ» > Выпуск № 14 (02.02.2005) > ПОЭЗИЯ

написано: 03 февраль 2005 г. | опубликовано: 04.02.2005

 

Юрий КАПЛАН, рубрика "Литературная гостиная"

ПОЭЗИЯ

 

Русская поэзия на Украине. 2004год
 
 
Я могу без ложной скромности похвастаться тремя реализованными издательскими проектами.
Первый – и самый важный, самый грандиозный: второе, исправленное и дополненное издание антологии «Киев. Русская поэзия. ХХ век». Многие мои корреспонденты поражаются, как нам удалось за год проделать такую огромную по объему работу. Ведь второе издание существенно отличается от первого. Исправлены досадные неточности и опечатки. В связи с новыми материалами уточнены биографические и библиографические данные, обновлены поэтические подборки многих авторов, в т.ч. Сергея Бердяева, Зинаиды Тулуб, Валентины Синкевич, Марины Гарбер, Татьяны Калашниковой, Владимира Отроковского…
Объем антологии значительно расширен. Добавлено более сорока авторов, начиная с таких известных в свое время поэтов, как Петр Бутурлин, Павел Тулуб. Подробно рассказано о творческих связях с Киевом Давида Бурлюка, Нобелевского лауреата Ивана Бунина, составителя одной из первых в России четырехтомной поэтической антологии (1909 г.) Владимира Эльснера.
Известная поэтесса и правозащитница Ирина Ратушинская представлена стихами, написанными в киевской тюрьме КГБ. Расширена и география издания, в нем представлено несколько интересных поэтов, наших земляков, живущих ныне в США, Германии, Израиле.
Структура антологии осталась без изменений, в ней по-прежнему 4 раздела, но титульный лист каждого из разделов украшен заставками из древних киевских летописей и средневековых рукописных книг.
Первое издание было осуществлено на спонсорские деньги, а второе вышло в программе социально значущих книг, т.е. за счет бюджетных средств. И более семисот экземпляров из тысячного тиража антологии разошлось по библиотекам Украины.
Так получилось, что сразу после выхода антологии в свет я уехал на целый месяц в Германию. Поэтому первые презентации книги прошли там, в двух немецких землях – Баварии и Баден-Вюртенберге. Сначала я рассказывал об антологии и читал стихи в ЮНЕСКО-клубе «Обрій» (укр. – горизонт) в столице Баварии Мюнхене, а в середине декабря представлял книгу на семинаре славистики доктора Екатерины Кудрявцевой в крупнейшем университете земли Баден-Вюртенберг, в Тюбингене (этому университету почти пятьсот лет).
Кстати совместно с Екатериной Кудрявцевой, известным славистом и интересным поэтом, мы работаем сейчас над еще одним грандиозным проектом – поэтической антологией «Библейские мотивы в русской лирике ХХ века». Очень надеемся, что в 2005 году, году Петуха это издание проклюнется.
Вместе с Большой киевской антологией я представлял в Германии еще два издания.
Четвертый выпуск альманаха поэзии «Юрьев День» насыщен поэтическими текстами со всех концов земли (США, Канада, Израиль, Германия, Эстония, Россия и конечно же, Украина, Киев) и разнообразной информацией, которая несомненно заинтересует любителей поэтического слова. В нем рассказывается о проведенных нами в 2003 и 2004 г.г. Фестивалях русской поэзии Украины, на каждом из которых присутствовало около ста поэтов, из разных городов Украины, Москвы, Питера и даже из «дальнего» зарубежья, о Волошинском поэтическом конкурсе в Коктебеле (представлены подборки стихов победителей первого конкурса), о Пушкинском турнире поэтов в Лондоне. Думаю, читателям любопытно будет прочесть почти детективную историю воскрешения из небытия рано ушедшего из жизни и забытого ныне поэта, одного из адресатов писем Александра Блока Владимира Отроковского, рецензии на недавно вышедшие поэтические сборники, в том числе книгу Татьяны Калашниковой «Прощальный спектакль».
И в заключении хочу предложить вниманию читателей несколько стихотворений из моей новой книги «Петитом птиц» (К. 2004), которую я тоже представлял на выступлениях в Германии.
С уважением и наилучшими пожеланиями Юрий Каплан.
 
* * *
Всё ниже и ниже барометр
Под натиском гневной волны,
И береговой обороны
Повергнуты в прах валуны.
 
Здесь шторм поработал на совесть,
Прошедшее время круша.
Маршрутам крутых синусоид
Его обучила душа.
 
Ей выстоять вряд ли без риска.
Слова? — пересохла гортань.
Уж лучше волне киммерийской
Вернуть непомерную дань.
 
Судьбе не дано повториться —
Ни проигрышу, ни вине —
Но можно, как соль, раствориться
В сизифовой этой волне.
 
Волна, мой ходок и ходатай,
Единственное, что могу:
С тобой, как Волошин когда-то,
Повыть на пустом берегу.
 
 
Попытка реинкарнации
 
То мерещится прибыль,
То маячит награда.
Путеводные рыбы.
Сухопутные гады.
Бог! В кого воплотиться,
Свою душу доверить?
Мимолётные птицы.
Мимоходные звери.
Это повод и стимул
Бить всегда мимо цели.
Из какой вы купели?
Да из лесу вестимо.
Весть, конечно, благая,
Но в звериные уши
Бог,  как ватку, влагает
Наши нежные души.
Если сыграно в ящик,
Кем воскреснуть — талибом?
Нет уж… Пусть звероящер.
Птица. Ракушка. Рыба.
Это тонкое дело:
Выбрать облик без жала,
Чтобы новое тело
Впредь душе не мешало.
 
 
* * *
Дождь барабанит. Ветер завывает.
Волна ревёт и сваи с ног сбивает.
Душа, как башенка сторожевая,
Маячит в сером небе наугад.
Что мечешься? — ведь ты ещё живая.
Будь счастлива — ты слышишь снегопад.
 
Я думал: звук — опора и порука.
Я, как последний дуралей, аукал.
Срывал замок. Отодвигал засов.
Но снегопад мне преподал науку.
Он — тишина. Он благородней звука.
Он глубже и куда весомей слов.
 
Увы, не сговориться с ним, ни спеться.
Ему не надо сладостей и специй.
Он то, что называется: контекст.
Надрыву и фальцету в нём нет места.
Он слеплен Богом из другого теста.
Он к нам — с небес. Таким, каким он есть.
 
Итак, спасибо, шаткий и нескладный,
За то, что преподнёс урок наглядный,
Что наш чертёж преобразил в чертог.
За чистоту твоих пространств и линий.
За тишину. За ультразвук дельфиний.
За то, что так беспечен твой итог.
 
 
 






Леонид Ольгин